Go to previous page, China Resources main page, Jordan's main page.
This page requires Unicode.

朱 柏 盧 之 治 家 格 言
Zhū Bólú's Maxims for Managing the Home

Zhū Bólú 朱 柏 盧 [朱 柏 卢] lived in Jiangsu Province from 1617 to 1688 and was officially commended for his grasp of moral behavior. "Zhū Bólú's Maxims for Managing the Home" (Zhū Bólú zhi Zhì Jiā Géyán 朱 柏 盧 之 治 家 格 言 [朱 柏 卢 之 治 家 格 言]) was prepared to spread morality like jam over the land, and Zhū came to be called "Master Zhū" (Zhū zĭ), and the text is also popularly called "Master Zhu's 'Maxims for the Home.'" (Zhū Zĭ Jiā Shùn 朱 子 家 順 [朱 子 家 顺] Today it is one of the most commonly reprinted of the classical popular texts.

1. At dawn get up immediately, sprinkle and sweep the hall & porch, so that inside and outside are tidy and clean.
1. 梨 明 即 起 , 灑 掃 庭 、 除 , 要 內 外 整 潔 。
1. Límíng jí qĭ săsăo tíng, chú, yào nèiwài zhĕng jié.
1. 梨 明 即 起 , 洒 扫 庭 、 除 , 要 内 外 整 洁 。
2. Then go to bed at dusk, and personally close and lock the doors.
2. 既 昏 便 息 。 關 鎖 門 戶 必 自 撿 典 。
2. Jì hūn biàn xí. Guān, suŏ ménhù, bì qīn zì jiăndiăn.
2. 既 昏 便 息 。 关 锁 门 户 必 自 捡 典 。
3. With each bowl of gruel or rice you should recall that its production is not easy.
3. 一 粥 一 飯 當 思 來 處 不 易 。
3. Yì zhōu, yí fàn, dāng sī láichù bú yì.
3. 一 粥 一 饭 当 思 来 处 不 易 。
4. With each half length of silk or hemp, always remember "to make a thing is very hard."
4. 半 絲 半 縷 恆 念 物 力 維 艱 。
4. Bàn sī, bàn lyŭ, héng niàn wù lì wéi jiān.
4. 半 丝 半 缕 恒 念 物 力 维 艰 。
5. It is good to make preparations before it rains; don't wait for thirst before you dig a well.
5. 宜 未 雨 而 綢 繆 。 毌 臨 渴 而 掘 井 。
5. Yí wèi yŭ ér chóumóu. Wú lín kĕ ér jué jĭng.
5. 宜 未 雨 而 绸 缪 。 毋 临 渴 而 掘 井 。
6. Be frugal in your comforts for yourself, and do not prolong the entertaining of guests.
6. 自 奉 必 須 儉 約 。 宴 客 切 勿 留 連 。
6. Zì fèng bìxū jiănyuē. Yàn kè qièwù liúlián.
6. 自 奉 必 须 俭 约 。 宴 客 切 勿 留 连 。
7. If utensils are of good quality and clean, then pottery is better than gold or jade.
7. 器 具 質 而 潔 , 瓦 缶 勝 金 玉 。
7. Qìjyù zhí ér jié wăfŏu shèng jīn yù.
7. 器 具 质 而 洁 , 瓦 缶 胜 金 玉 。
8. Drink and food should be simple, and well-prepared garden vegetables are better than precious delicacies.
8. 飲 、 食 約 而 精 , 園 菽 愈 珍 羞 。
8. Yĭn-shí yuē ér jīng yuán shū yù zhēn-xiū.
8. 饮 、 食 约 而 精 , 园 菽 愈 珍 羞 。
9. Do not build a gorgeous house. Do not scheme for choice lands
9. 勿 營 華 屋 。 勿 謀 良 田 。
9. Wù yíng huá wū. Wù móu liáng tiáng.
9. 勿 营 华 屋 。 勿 谋 良 田 。
10. The "three types of nuns and six kinds of procurers" are introducers of promiscuity and theft. *
*-"Three Types of Nuns and Six Kinds of Procurers": The traditional Chinese expression in quotation marks, sān gū liù pó [1] refers collectively to extra-familial female trouble makers. They are Buddhist nuns ní [2], Taoist nuns[3], and female fortune tellers [4]; the "six kinds of old women" are brokeresses [5], match-makers [6], spirit mediums [7], women who pray in exchange for money [8], herbalists [9], and midwives [10].
10. 三 姑 、 六 婆 , 實 淫 、 盜 之 媒 。
*-1. 三 姑 六 婆, 2 尼, 3 道, 4 卦, 5 牙, 6 媒, 7 師, 8 虔, 9 藥, 10 穩.
10. Sān gū, liù pó, shí yín-dào zhi méi.
*-1 sān gū liù pó, 2 ní, 3 dào, 4 guà, 5 yá, 6 méi, 7 shī, 8 qián, 9 yào, 10 wĕn.
10. 三 姑 、 六 婆 , 实 淫 、 盗 之 媒 。
*-1 三 姑 六 婆, 2 尼, 3 道, 4 卦, 5 牙, 6 媒, 7 师, 8 虔, 9 药, 10 稳.
11. When the maids are beautiful and the concubines charming, this is not a blessing in the women's quarters.
11. 婢 美 、 妾 嬌 非 閨 房 之 福 。
11. Bì mĕi, qiè jiāo, fēi guīfáng zhi fú.
11. 婢 美 、 妾 娇 非 闺 房 之 福 。
12. For servants, don't employ handsome boys.
12. 童 僕 勿 用 俊 美 。
12. Tóngpú wù yòng jyūnmĕi.
12. 童 仆 勿 用 俊 美 。
13. Wives and concubines must avoid beautiful clothing.
13. 妻 、 妾 切 忌 艷 妝 。
13. Qī, qiè qiè jì yàn zhuāng.
13. 妻 、 妾 切 忌 艳 妆 。
14. Although ancestors are remote, they may not be worshipped insincerely.
14. 祖 宗 雖 遠 , 祭 祀 不 可 不 誠 。
14. Zŭzōng súi yuăn, jìsì bù kĕ bù chéng.
14. 祖 宗 虽 远 , 祭 祀 不 可 不 诚 。
15. Although children and grandchildren be simple, they must read the Classics.
15. 子 、 孫 雖 愚 , 經 書 不 可 不 讀 。
15. Zĭ, sūn súi yú, jīngshū bù kĕ bù dú.
15. 子 、 孙 虽 愚 , 经 书 不 可 不 读 。
16. Personal habits must be simple; children must be taught by righteous methods.
16. 居 身 務 期 儉 樸 。 教 子 要 有 義 方 。
16. Jūshēn wù qí jiănpú. Jiào zĭ yào yŏu yì fāng.
16. 居 身 务 期 俭 朴 。 教 子 要 有 义 方 。
17. Do not covet wealth beyond what you earn or drink beyond your capacity.
17. 勿 貪 意 外 之 財 。 莫 飲 過 量 之 酒 。
17. Wù tān yìwài zhi cái. Mò yĭn guòliàng zhi jiŭ.
17. 勿 贪 意 外 之 财 。 莫 饮 过 量 之 酒 。
18. Do not take advantage of a vendor as he carries his wares on a shoulder pole.
18. 與 肩 挑 貿 易 毌 佔 便 宜 。
18. Yŭ jiān tiăo màoyì wú zhàn piányí.
18. 与 肩 挑 贸 易   占 便 宜 。
19. On meeting relatives and neighbors who are poor or in distress, show kindness and compassion.
19. 見 貧 、 苦 親 、 鄰 須 多 溫 恤 。
19. Jiàn pín-kŭ qīn-lín xū duō wēnxù.
19. 见 贫 、 苦 亲 、 邻 须 多 温 恤 。
20. A family founded in meanness will not long prevail.
20. 刻 簿 成 家 理 無 久 享 。
20. Kèbó chén jiā lĭ wú jiŭ xiăng.
20. 刻 簿 成 家 理 无 久 享 。
21. When human relationships* are perverted destruction instantly follows
*- Human Relationships: The relationships in question are the usual "five relationships" [1], viz. prince-minister [2], father-son [3], husband-wife [4], older & younger brother [5], and friend-friend [6].
21. 倫 常 乖 舛 立 見 消 亡 。
*-1 五 倫, 2 君 臣, 3 父 子, 4 夫 婦, 5 兄 弟, 6 朋 友.
21. Lúncháng guāichuăn lì jiàn xiāowáng.
*- 1 wŭlún, 2 jūn-chén, 3 fù-zĭ, 4 fū-fù, 5 xiōng-dì, 6 péng-yŏu.
21. 伦 常 乖 舛 立 见 消 亡 。
*- 1 五 伦, 2 君 臣, 3 父 子, 4 夫 妇, 5 兄 弟, 6 朋 友.
22. Among brothers, uncles, and nephews, those with much should help those with little.
22. 兄 弟 叔 姪 須 分 多 潤 寡 。
22. Xiōngdì, shúzhí xū fēn duō rùn gŭa.
22. 兄 弟 叔   须 分 多 润 寡 。
23. Between old and young, women and men, decorum should be strict and speech dignified.
23. 長 幼 、 內 外 宜 法 肅 辭 嚴 。
23. Zhăng-yòu nèi-wài yí fă sù, cí yán.
23. 长 幼 、 内 外 宜 法 肃 辞 严 。
24. Listening to a wife's talk and harming one's own kin: how can this make one a good husband?!
24. 聽 妻 言 乖 骨 肉 豈 是 丈 夫 ?
24. Tīng qī yán, guāi gŭ-ròu, qĭ shì zhāngfū?
24. 听 妻 言 乖 骨 肉 岂 是 丈 夫 ?
25. Valuing wealth but slighting parents is unbefitting a son.
25. 重 資 財 簿 父 母 不 成 人 子 。
25. Zhòng zīcái, bó fùmŭ bù chéng rén zĭ.
25. 重 资 财 簿 父 母 不 成 人 子 。
26. In marrying off a daughter choose a good son-in-law, ; do not demand a heavy brideprice.
26. 嫁 女 擇 佳 婿 , 毌 索 重 聘 。
26. Jià nyŭ zé jiā xù, wú suŏ zhòng pìn.
26. 嫁 女 择 佳 婿 ,   索 重 聘 。
27. In wedding a wife [to your son], seek a virtuous girl; do not count a heavy dowry.
27. 娶 妻 求 叔 女 , 毌 計 厚 奩 。
27. Qŭ qī qiú shú nyŭ, wú jì hòu lián.
27. 娶 妻 求 叔 女 , 毋 计 厚 奁 。
28. A person who fawns before the rich and noble is most contemptible.
28. 見 富 貴 而 生 諂 容 者 最 可 恥 。
28. Jiàn fùguì ér shēng chănzhóng zhĕ, zuì kĕ chĭ.
28. 见 富 贵 而 生 谄 容 者 最 可 耻 。
29. One who is haughty before the poor is mean beyond measure.
29. 見 貧 窮 而 作 驕 態 者 賤 莫 甚 。
29. Jiàn píngqióng ér zuò jiāotài zhĕ, jiàn mò shèn.
29. 见 贫 穷 而 作 骄 态 者 贱 莫 甚 。
30. A respectable family avoids lawsuits, for lawsuits in the end are evil.
30. 居 家 戒 爭 訟 , 訟 則 終 凶 。
30. Jūjiā jiè zhēngsòng, sòng zé zhōng xiōng.
30. 居 家 戒 争 讼 , 讼 则 终 凶 。
31. In social intercourse, avoid excessive talking; excessive talking causes losses.
31. 處 世 戒 多 言 , 言 多 必 失 。
31. Chŭshì jiè duō yán, yán duō bì shī.
31. 处 世 戒 多 言 , 言 多 必 失 。
32. Do not rely on your position to oppress orphans and widows.
32. 毌 恃 勢 力 兒 苓 逼 孤 、 寡 。
32. Wú shì shìlì ér língbī gū, guă.
32. 毋 恃 势 力 儿 苓 逼 孤 、 寡 。
33. Do not so lust after fine food that you needlessly kill cattle and fowl.
33. 毌 貪 口 腹 兒 恣 殺 牲 、 禽 。
33. Wú tān kŏufù ér zì shā shēng, qín.
33. 毋 贪 口 腹 儿 恣 杀 牲 、 禽 。
34. Obstinacy and self-approval result in many regrets.
34. 乖 僻 、 自 勢 悔 誤 必 多 。
34. Guāipì, zì shì huĭwù bì duō.
34. 乖 僻 、 自 势 悔 误 必 多 。
35. Among the lazy and self-indulgent, it is difficult for a family to succeed.
35. 頹 惰 自 甘 家 道 難 成 。
35. Tuíduō, zìgān jiā dào nán chéng.
35. 颓 惰 自 甘 家 道 难 成 。
36. Associating with evil youths, one must eventually be implicated [in their evil].
36. 狎 暱 惡 少 久 必 受 其 累 。
36. Xiánì èshào jiŭ bì shòu qí lèi.
36. 狎 昵 恶 少 久 必 受 其 累 。
37. To be humble before the people who are older and more experienced will serve in time of trouble.
37. 屈 志 老 成 急 則 可 相 倚 。
37. Qūzhì lăochéng jí zé kĕ xiāngyĭ.
37. 屈 志 老 成 急 则 可 相 倚 。
38. How is one to know words lightly heard are not other people's slander? One must be patient and think two or three times.
38. 輕 聽 發 言 知 非 人 之 讚 愬 ? 當 忍 耐 三 恩 。
38. Qīngtīng fāyán zhī fēi rén zhi zànsù? Dāng rĕnnài sān sī.
38. 轻 听 发 言 知 非 人 之 赞 诉 ? 当 忍 耐 三 恩 。
39. If you quarrel over something, how do you know it is the other who is wrong? One must rethink things with a calm heart.
39. 因 事 相 爭 , 安 知 非 我 之 不 是 ? 須 平 心 再 想 。
39. Yīn shì xiāng zhèng, ān zhī fēi wuŏ zhi bú shì? Xū píng xīn zài xiāng.
39. 因 事 相 争 , 安 知 非 我 之 不 是 ? 须 平 心 再 想 。
40. Don't think about your own acts of benevolence; but never forget kindnesses received.
40. 施 惠 勿 念 。 受 恩 莫 忘 。
40. Shīhuì wù niàn. Shòu ēn mò wàng.
40. 施 惠 勿 念 。 受 恩 莫 忘 。
41. In all things allow spare ground. Having obtained the objective, don't go further.
41. 凡 事 當 留 餘 地 。 得 意 不 宜 再 往 。
41. Fán shì dāng liú yú dì, dé yì bù yí zài wăng.
41. 凡 事 当 留 馀 地 。 得 意 不 宜 再 往 。
42. When others celebrate happy occasions, do not be envious.
42. 人 有 喜 慶 , 不 可 生 妒 忌 心 。
42. Rén yŏu xĭqìng, bù kĕ shēng jídù xīn.
42. 人 有 喜 庆 , 不 可 生 妒 忌 心 。
43. When others suffer misfortunes, do not rejoice.
43. 人 有 禍 患 , 不 可 生 喜 幸 心 。
43. Rén yŏu huòhuàn, bù kĕ shēng xĭxìng xīn.
43. 人 有 祸 患 , 不 可 生 喜 幸 心 。
44. Good done so people can see it is not a good deed.
44. 善 欲 人 見 , 不 是 真 善 。
44. Shàn yù rén jiàn, bú shì zhēn shàn.
44. 善 欲 人 见 , 不 是 真 善 。
45. Evil done that fears exposure is truly great evil.
45. 惡 恐 人 知 , 便 是 大 惡 。
45. Èkŏng rén zhī, biàn shì dà è.
45. 恶 恐 人 知 , 便 是 大 恶 。
46. To have a lustful heart on seeing a beautiful woman will bring retribution on one's wife and daughters.
46. 見 色 兒 起 淫 心 , 報 在 妻 女 。
46. Jiàn sè ér qĭ yín xīn, bào zài qī nyŭ.
46. 见 色 儿 起 淫 心 , 报 在 妻 女 。
47. To take secret revenge when one has a grudge will bring disaster upon sons and grandsons.
47. 匿 怨 而 用 暗 箭 , 禍 延 子 孫 。
47. Nìyuàn ér yòng ànjiàn, huòyán zĭ-sūn.
47. 匿 怨 而 用 暗 箭 , 祸 延 子 孙 。
48. If a household is harmonious, then although breakfast and supper may be scanty, there will still be great happiness.
48. 家 門 和 順 , 雖 饔 飧 不 繼 , 亦 有 餘 歡 。
48. Jiāmén héshùn, sūi yōngsūn bú jì, yì yŏu yú huān.
48. 家 门 和 顺 , 虽 饔 飧 不 继 , 亦 有 馀 欢 。
49. If taxes are paid early, then, although one's purse be light, one will feel great satisfaction.
49. 國 課 早 完 , 即 囊 橐 無 餘 自 得 至 樂 。
49. Guókè zăo wán, jí nángtuó wú yú, zì dé qí lè.
49. 国 课 早 完 , 即 囊 橐 无 馀 自 得 至 乐 。
50. In study one should aim at [the level of] the saints and worthies, not merely at a degree. [Students, take heed! --DKJ]
50. 讀 書 志 在 聖 賢 , 非 徒 科 第 。
50. Dú shū zhì zài shèngxián, fēi tú kēdì.
50. 读 书 志 在 圣 贤 , 非 徒 科 第 。
51. As an official one's heart should be with one's lord and country; how can one plan to advance oneself and one's family?!
51. 為 官 心 存 君 、 國 ; 豈 計 身 家 ?
51. Wéi guān xīn cún jūn, guó; qĭ jì shēnjiā?
51. 为 官 心 存 君 、 国 ; 岂 计 身 家 ?
52. Keep in your social position and accept your fate. Follow the times. Obey Heaven.
52. 守 分 , 安 命 。 順 時 聽 天 。
52. Shŏu fèn, ān mìng. Shùn shí, tīng Tiān.
52. 守 分 , 安 命 。 顺 时 听 天 。
53. Lead your life in this way and you will approach [the sages].
53. 為 人 若 此 , 庶 乎 近 焉 。
53. Wéirén ruò cĭ, shùhū jìn yān.
53. 为 人 若 此 , 庶 乎 近 焉 。

Return to top.