| Go to Introduction, Lesson 13 |
|
|
petlatl = mat -pan = on, in, for | petla.pan = on the mat mo.petla.pan = on your mat |
|
nantli = mother -ïxpan = in the presence of | to.nan.ïxpan = in the presence of our mother |
If the noun is possessed, usually the postposition will be attached to a possessive prefix agreeing with the noun, and the noun itself will follow afterward:
Word order is quite flexible, consistent with the possessive always preceding the noun to which it refers.
- n.ïxpan = in my presence
- ï.ïxpan* to.nan = in the presence of [her] our mother
- ï.pan mo.petla = on [it] your mat
- *-The possessive prefix ï- (a long vowel) before the long i of -ïxpan theoretically would produce a quadruple-length i, but in fact no i in Nahuatl is longer than a regular long ï.
| he died on my mat | no.petla.pan ö.mic | on-my-mat he-died |
| ï.pan no.petla ö.mic | on-it my-mat he-died | |
| ï.pan ö.mic no.petla | on-it he-died my-mat | |
| but not: | no.petla ï.pan ö.mic | my-mat on-it he-died |
| and not: | no.petla ö.mic ï.pan | my-mat he-died on-it |
Challenge: If you have come this far, it is time to look at some real Nahuatl. For that purpose a few bilingual readings have been prepared that you can gradually work through with the aid of the Inadequate Nahual Reference Grammar. You will find them listed as the Inadequate Chrestomathy of Practice Readings. Have fun!