|
Go to Previous Page,
Introduction,
Next Page
This page requires Unicode. |

| Follow the right path, and retreat from the wrong one. |
是道则进,非道则退。
是道則進,非道則退。 Shì dào zé jìn, fēi dào zé tuì. |
| Do not follow evil paths, nor sin in secret. |
不履邪径,不欺暗室。
不履邪徑,不欺暗室。 Bù lǜ xié jìng, bù qī ànshì. |
| Accumulate merit, show a compassionate heart in all things. |
积德累功,慈心于物。
積德累功,慈心於物。 Jī dé lèi gōng, cí xīn yú wù. |
| Be loyal, filial, friendly, and brotherly; by correcting yourself, transform others. |
忠孝友悌,正己化人。
忠孝友悌,正己化人。 Zhōng xiào yǒu tì; zhèng jǐ huàrén. |
| Pity orphans and be compassionate to widows, respect the elderly and be kind to the young. |
矜孤恤寡,敬老怀幼。
矜孤恤寡,敬老懷幼。 Jīn gū xù guǎ, jìng lǎo huái yòu. |
| Do not even injure insects, grasses, and trees. |
昆虫草木,犹不可伤。
昆蟲草木,猶不可傷。 Kūnchóng cǎomù, yóu bù kě shāng. |
| Be saddened by other people’s misfortunes and delight in their good fortune. |
宜悯人之凶,乐人之善。
宜憫人之兇,樂人之善。 Yí mǐn rén zhī xiōng, lè rén zhī shàn. |
| Help those in need and rescue those in danger. |
济人之急,救人之危。
濟人之急,救人之危。 Jì rén zhī jí, jiù rén zhī wēi. |
| Regard the gains of others as though they were your own. |
见人之得,如己之得。
見人之得,如己之得。 Jiàn rén zhī dé, rú jǐ zhī dé. |
| And regard the failings of others as your own failings. |
见人之失,如己之失。
見人之失,如己之失。 Jiàn rén zhī shī, rú jǐ zhī shī. |
| Do not expose other people’s weaknesses, nor boast of your own strengths. |
不彰人短,不炫己长。
不彰人短,不炫己長。 Bù zhāng rén duǎn, bù xuàn jǐ cháng. |
| Condemn evil and promote virtue, renounce much and accept little. |
遏恶扬善,推多取少。
遏惡揚善,推多取少。 È è yáng shàn, tuī duō qǔ shǎo. |
| Suffer humiliation without resentment, receive benefits as though startled. |
受辱不怨,受宠若惊。
受辱不怨,受寵若驚。 Shòu rǔ bù yuàn, shòu chǒng ruò jīng. |
| Extend help, but do not request compensation, help others without later regrets. |
施恩不求报,与人不追悔。
施恩不求報,與人不追悔。 Shī ēn bù qiú bào, yǔ rén bù zhuīhuǐ. |